全國站 [切換城市]
眾眾網全國頁 西班牙語翻譯技巧分享

西班牙語翻譯技巧分享

來源:網友投稿 時間:2020-03-21

隨著西班牙文學市場的興起,越來越多的人對西班牙語非常感興趣,不少人想要做西班牙語的翻譯。當然,想要成為專業(yè)翻譯人員,需要掌握一些翻譯技巧。

  隨著西班牙文學市場的興起,越來越多的人對西班牙語非常感興趣,不少人想要做西班牙語的翻譯。那么,西班牙語翻譯有什么技巧呢?
  第*、了解西班牙語
  西班牙語是屬于印歐語系的,目前世界上大約有四點三七億人把西班牙語當做母語使用,所以西班牙語被稱為世界上的第二大語言,僅次于位于第*位的漢語。
  第二、掌握西班牙語的語法
  西班牙語是一種曲折型的語言,不過現在經過了一系列的長期演變,西班牙語的詞尾的曲折已經非常的簡化了,除了作為主、謂、賓的代詞,以及其反身形式以外,它原有的拉丁語格系統(tǒng)已經差不多消失了。它的名詞僅僅分為了陽性和陰性的形式,中性的形式現在已經很少看到了。它的名詞的復數是在詞的尾部直接加上“s”,或者“es”。作為名詞修飾成分的形容詞還是與名詞有著協調關系,所以形容詞的詞尾變化與名詞是同步的。動詞是個例外,因為西班牙語里面的動詞還是保持著比較多的屈折,并且富有規(guī)律性。也是因為動詞的詞尾完全可以表現人稱,所以西班牙語的主語常常是被省略了的。
  第三、西班牙語的動詞體系
  西班牙語的動詞體系是復雜的,有多種時態(tài),而且在不同時態(tài)里,需要依據不同的人稱和動詞,有著不同的變位的方式。比如說,第*變位,就是以-ar結尾的動詞。第二變位,就是以-er結尾的動詞。第三變位,就是以-ir結尾的動詞。值得慶幸的是,西班牙語的陳述句語序仍然是“主語—謂語—賓語”的結構形式。不過,西班牙的疑問句是在前面加上倒的問號,后面加上正常的問號。感嘆句也是同理。

免責聲明:機構動態(tài)部分文章信息來源于網絡以及網友投稿,本網站只負責對文章進行整理、排版、編輯,是出于傳遞 更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性。